Deuteronomy 2:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als nun alle diese Kriegsleute aufgerieben und gestorben waren inmitten des Volkes,
German 1545
Und da alle der Kriegsleute ein Ende war, daß sie starben unter dem Volk,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah, als die Kriegsleute insgesamt aus der Mitte des Volkes weggestorben waren,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als alle Kriegsmänner aus dem Volke weggestorben waren,
German HEUTE (Bibel Heute)
Als nun alle Krieger aus dem Volk weggestorben waren,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als sie alle tot waren,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als alle Kriegsleute aus dem Volk gestorben waren,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da aller der Kriegsleute ein Ende war und sie gestorben waren unter dem Volk,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, als alle Kriegsleute aus dem Volk aufgerieben und gestorben waren,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alle kriegstüchtige Mannschaft war nun aus dem Volke hinweggestorben.
German Ubersetzung 2014
Als nun alle Krieger aus dem Volk weggestorben waren,