Deuteronomy 2:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Sihon zog aus, uns entgegen, er und sein ganzes Volk, zum Streit bei Jahza.
German 1545
Und Sihon zog aus uns entgegen mit all seinem Volk zum Streit gen Jahza.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Sihon zog aus, uns entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Jahaz.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Sichon zog uns mit seinem gesamten Volke zum Streite nach Jahas entgegen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sihon zog uns mit all seinen Streitkräften nach Jahaz entgegen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sihon kam uns mit seinem ganzen Heer entgegen, um bei Jahaz mit uns zu kämpfen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Sihon zog aus uns entgegen mit seinem ganzen Kriegsvolk zum Kampf nach Jahaz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Sihon zog aus, uns entgegen, mit allem seinem Volk zum Streit gen Jahza.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Sihon zog aus, uns entgegen, er und sein ganzes Volk, zum Kampf bei Jahaz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und als Sihon mit seinem gesamten Kriegsvolke gegen uns ausrückte, um uns bei Jahaz eine Schlacht zu liefern,
German Ubersetzung 2014
Sihon zog uns mit all seinen Streitkräften nach Jahaz entgegen.