Deuteronomy 21:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und du unter den Gefangenen ein schönes Weib siehst und dich in sie verliebst und sie zum Weibe nimmst,
German 1545
und siehest unter den Gefangenen ein schön Weib und hast Lust zu ihr, daß du sie zum Weibe nehmest,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und du siehst unter den Gefangenen ein Weib, schön von Gestalt, und hast Lust zu ihr und nimmst sie dir zum Weibe,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und erblickst du unter den Gefangenen ein Weib, schön von Gestalt, und wirst du von Liebe zu ihr ergriffen und möchtest du sie dir zum Weibe nehmen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn du unter ihnen eine schöne Frau siehst, die dir gefällt, und du willst sie heiraten,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vielleicht sieht jemand von euch unter ihnen eine schöne Frau, die ihm so gut gefällt, dass er sie heiraten will.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und siehst unter den Gefangenen eine schöne Frau und gewinnst sie lieb, dass du sie zur Frau nimmst,
German Luther (Lutherbibel 1912)
und siehst unter den Gefangenen ein schönes Weib und hast Lust zu ihr, daß du sie zum Weibe nehmest,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und du unter den Gefangenen eine schöne Frau siehst und dich in sie verliebst und sie zur Frau nimmst,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und unter den Gefangenen ein Weib von schöner Gestalt erblickst und von Liebe zu ihr ergriffen wirst, daß du sie dir zum Weibe nehmen willst,
German Ubersetzung 2014
Wenn du unter ihnen eine schöne Frau siehst, die dir gefällt, und du willst sie heiraten,