Deuteronomy 21:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und sollen anheben und sagen: Unsre Hände haben dieses Blut nicht vergossen, auch haben es unsre Augen nicht gesehen.
German 1545
und sollen antworten und sagen: Unsere Hände haben dies Blut nicht vergossen, so haben's auch unsere Augen nicht gesehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sollen anheben und sprechen: Unsere Hände haben dieses Blut nicht vergossen, und unsere Augen haben es nicht gesehen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und sollen laut sprechen: 'Nicht haben unsere Hände dieses Blut vergossen, und unsere Augen haben es nicht gesehen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Dabei sollen sie bezeugen: "Unsere Hände haben dieses Blut nicht vergossen und unsere Augen haben es nicht gesehen. –
German HFA (Hoffnung für Alle)
und erklären: »Wir haben diesen Menschen nicht getötet und auch nicht gesehen, wer es getan hat.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie sollen anheben und sagen: Unsere Hände haben dies Blut nicht vergossen, und unsere Augen haben’s nicht gesehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sollen antworten und sagen: Unsre Hände haben dies Blut nicht vergossen, so haben's auch unsre Augen nicht gesehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und sie sollen das Wort ergreifen und sprechen: »Unsere Hände haben dieses Blut nicht vergossen, auch haben es unsere Augen nicht gesehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und sollen anheben und sprechen: Unsere Hände haben dieses Blut nicht vergossen, und unsere Augen haben die Unthat nicht gesehen.
German Ubersetzung 2014
Dabei sollen sie bezeugen: "Unsere Hände haben dieses Blut nicht vergossen und unsere Augen haben es nicht gesehen. –