Deuteronomy 22:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst nicht zugleich mit einem Ochsen und Esel ackern.
German 1545
Du sollst nicht ackern zugleich mit einem Ochsen und Esel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du sollst nicht pflügen mit einem Rinde und einem Esel zusammen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Pflügen sollst du nicht mit Rind und Esel zusammen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Du sollst nicht mit Rind und Esel zusammen pflügen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Spannt nicht Rind und Esel zusammen vor den Pflug!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du sollst nicht ackern zugleich mit einem Rind und einem Esel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du sollst nicht ackern zugleich mit einem Ochsen und Esel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst nicht zugleich mit einem Rind und einem Esel pflügen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du sollst nicht Ochse und Esel zusammen zum Pflügen verwenden.
German Ubersetzung 2014
Du sollst nicht mit Rind und Esel zusammen pflügen.