Deuteronomy 22:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst kein gemischtes Gewebe anziehen, das aus Wolle und Leinen zusammengewoben ist.
German 1545
Du sollst nicht anziehen ein Kleid von Wolle und Leinen zugleich gemenget.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du sollst nicht Zeug von verschiedenartigem Stoffe anziehen, Wolle und Leinen zusammen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du sollst kein Zeug anlegen, Gewebe aus Wolle und Flachs!
German HEUTE (Bibel Heute)
Du sollst kein Gewebe tragen, in dem Wolle und Leinen vermischt ist.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Tragt keine Kleidung aus Mischgewebe, in der Wolle und Leinen zusammengewebt sind!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du sollst nicht anziehen ein Kleid, das aus Wolle und Leinen zugleich gemacht ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du sollst nicht anziehen ein gemengtes Kleid, von Wolle und Leinen zugleich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst keine Kleidung aus verschiedenartigen Garnen anziehen, die aus Wolle und Leinen zusammengewoben ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du sollst nicht Kleider anziehen, die aus zweierlei Fäden, aus Wolle und Flachs, zusammengewirkt sind.
German Ubersetzung 2014
Du sollst kein Gewebe tragen, in dem Wolle und Leinen vermischt ist.