Deuteronomy 22:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst dir Quasten machen an die vier Zipfel deines Überwurfs, womit du dich bedeckst.
German 1545
Du sollst dir Läpplein machen an den vier Fittichen deines Mantels, damit du dich bedeckest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Quasten sollst du dir machen an den vier Zipfeln deiner Hülle, womit du dich umhüllst.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Quasten sollst du dir an die Zipfel deines Mantels machen, in den du dich hüllst!
German HEUTE (Bibel Heute)
Du sollst dir Quasten an den vier Zipfeln deines Mantels machen, in den du dich einhüllst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Näht Quasten an die vier Enden eurer Obergewänder!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du sollst dir Quasten machen an den vier Zipfeln deines Mantels, mit dem du dich bedeckst.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du sollst dir Quasten machen an den Zipfeln deines Mantels mit dem du dich bedeckst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst dir Quasten machen an die vier Zipfel deines Überwurfs, mit dem du dich bedeckst.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du sollst dir Quasten an den vier Zipfeln deines Oberkleides, mit dem du dich umhüllst, anbringen.
German Ubersetzung 2014
Du sollst dir Quasten an den vier Zipfeln deines Mantels machen, in den du dich einhüllst.