Deuteronomy 22:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn jemand ein Weib nimmt und zu ihr kommt, hernach aber sie zu hassen beginnt
German 1545
Wenn jemand ein Weib nimmt und wird ihr gram, wenn er sie beschlafen hat,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ein Mann ein Weib nimmt und zu ihr eingeht, und er haßt sie
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Führt jemand ein Weib heim und wohnt ihr bei, und spürt er Widerwillen gegen sie,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn jemand eine Frau heiratet, mit ihr verkehrt, sie dann aber nicht mehr liebt
German HFA (Hoffnung für Alle)
Es kann geschehen, dass ein verheirateter Mann schon nach kurzer Zeit nichts mehr von seiner Frau wissen will.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn jemand eine Frau heiratet, zu ihr eingeht und ihrer überdrüssig wird
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn jemand ein Weib nimmt und wird ihr gram, wenn er zu ihr gegangen ist,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn jemand eine Frau nimmt und zu ihr eingeht, danach aber verschmäht er sie,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn jemand, nachdem er eine Frau heimgeführt und ihr beigewohnt hat, Widerwillen gegen sie empfindet
German Ubersetzung 2014
Wenn jemand eine Frau heiratet, mit ihr verkehrt, sie dann aber nicht mehr liebt