Deuteronomy 22:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn er fand sie auf dem Felde, und die verlobte Tochter schrie; es war aber niemand, der ihr helfen konnte.
German 1545
Denn er fand sie auf dem Felde, und die vertraute Dirne schrie, und war niemand, der ihr half.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn er hat sie auf dem Felde gefunden; das verlobte Mädchen schrie, aber niemand rettete sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn da er sie auf freiem Felde getroffen, kann die verlobte Jungfrau geschrieen haben; aber niemand ist ihr zu Hilfe gekommen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn er traf sie draußen auf dem Feld. Das verlobte Mädchen hat um Hilfe geschrien, aber es war niemand da, der ihr hätte helfen können.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Obwohl sie geschrien hat, konnte es niemand dort draußen hören und ihr helfen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn er fand sie auf freiem Felde, und das verlobte Mädchen schrie, und niemand war da, der ihr half.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn er fand sie auf dem Felde, und die verlobte Dirne schrie, und war niemand, der ihr half.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn er fand sie auf dem Feld, das verlobte Mädchen schrie; es gab aber niemand, der sie retten konnte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn da er sie auf freiem Felde angetroffen hat, kann die verlobte Jungfrau geschrieen haben, ohne daß ihr jemand zu Hilfe kommen konnte.
German Ubersetzung 2014
Denn er traf sie draußen auf dem Feld. Das verlobte Mädchen hat vielleicht um Hilfe geschrien, aber es war niemand da, der ihr hätte helfen können.