Deuteronomy 28:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Verflucht wirst du sein, wenn du eingehst, und verflucht, wenn du ausgehst.
German 1545
Verflucht wirst du sein, wenn du eingehest, verflucht, wenn du ausgehest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang, und verflucht wirst du sein bei deinem Ausgang.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verflucht bist du bei deinem Eingang und deinem Ausgang.
German HEUTE (Bibel Heute)
Verflucht wirst du sein, wenn du heimkommst und wenn du wieder losgehst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Verflucht werdet ihr sein, wenn ihr nach Hause kommt und wenn ihr wieder aufbrecht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang und verflucht bei deinem Ausgang.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Verflucht wirst du sein, wenn du eingehst, verflucht, wenn du ausgehst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang und verflucht bei deinem Ausgang.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Verflucht bist du, wenn du eingehst, und verflucht bist du, wenn du ausgehst.
German Ubersetzung 2014
Verflucht wirst du sein, wenn du heimkommst und wenn du wieder losgehst.