Deuteronomy 28:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du wirst viel Samen auf das Feld hinausführen und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden es abfressen.
German 1545
Du wirst viel Samens ausführen auf das Feld und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Viel Samen wirst du aufs Feld hinausführen; aber du wirst wenig einsammeln, denn die Heuschrecke wird ihn abfressen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vielen Samen bringst du auf das Feld und erntest wenig. Denn die Heuschrecken fressen es ab.
German HEUTE (Bibel Heute)
Viel Saatgut bringst du aufs Feld, sammelst aber wenig ein, denn die Heuschrecke wird es fressen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auf euren Feldern werdet ihr viel aussäen und wenig ernten, weil die Heuschrecken alles abfressen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du wirst viel Samen auf das Feld säen, aber wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden’s abfressen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du wirst viel Samen ausführen auf das Feld, und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du wirst viel Samen auf das Feld hinausbringen und wenig einsammeln, denn die Heuschrecken werden es abfressen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vielen Samen führst du aufs Feld hinaus, aber wenig sammelst du ein; denn die Heuschrecken fressen es ab.
German Ubersetzung 2014
Viel Saatgut bringst du aufs Feld, sammelst aber wenig ein, denn die Heuschrecke wird es fressen.