Deuteronomy 28:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, und gesegnet, wenn du ausgehst.
German 1545
Gesegnet wirst du sein, wenn du ein gehest, gesegnet, wenn du ausgehest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gesegnet bist du bei deinem Eingang und deinem Ausgang.
German HEUTE (Bibel Heute)
Gesegnet wirst du sein, wenn du heimkommst und wenn du wieder losgehst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr wird euch segnen, wenn ihr nach Hause kommt und wenn ihr wieder aufbrecht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang und gesegnet bei deinem Ausgang.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, gesegnet, wenn du ausgehst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang und gesegnet bei deinem Ausgang.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gesegnet bist du, wenn du eingehst, und gesegnet bist du, wenn du ausgehst.
German Ubersetzung 2014
Gesegnet wirst du sein, wenn du heimkommst und wenn du wieder losgehst.