Deuteronomy 29:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die großen Beweise, welche deine Augen gesehen haben, diese Zeichen und großen Wunder.
German 1545
die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber Jahwe hat euch nicht ein Herz gegeben, zu erkennen, und Augen, zu sehen, und Ohren, zu hören, bis auf diesen Tag.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aber bis auf den heutigen Tag hat euch der Herr noch nicht den Sinn zum Begreifen gegeben, noch nicht Augen zum Sehen, noch nicht Ohren zum Hören.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber Jahwe hat euch bis heute noch kein verständiges Herz gegeben, weder sehende Augen noch hörende Ohren.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und doch hat er euch bis heute noch nicht wirklich erkennen lassen, wer er ist und was er für euch getan hat. Ihr habt zwar Augen, aber ihr seht es nicht. Ihr habt Ohren, aber ihr versteht es nicht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der HERR hat euch bis auf diesen heutigen Tag noch nicht ein Herz gegeben, das verständig wäre, Augen, die da sähen, und Ohren, die da hörten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der HERR hat euch bis auf diesen heutigen Tag noch nicht gegeben ein Herz, das verständig wäre, Augen, die da sähen, und Ohren, die da hörten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der Herr hat euch bis zum heutigen Tag noch kein verständiges Herz gegeben, Augen, die sehen, und Ohren, die hören.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber bis auf den heutigen Tag hat euch Jahwe keine Einsicht gegeben, um zu verstehen, keine Augen, um zu sehen, und keine Ohren, um zu hören.
German Ubersetzung 2014
Aber Jahwe hat euch bis heute noch kein verständiges Herz gegeben, weder sehende Augen noch hörende Ohren.