Deuteronomy 32:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie erregten seine Eifersucht durch fremde Götter; durch Greuel erzürnten sie ihn.
German 1545
und hat ihn zu Eifer gereizet durch Fremde, durch die Greuel hat er ihn erzürnet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie reizten ihn zur Eifersucht durch fremde Götter, durch Greuel erbitterten sie ihn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Durch Fremde machten sie ihn eifersüchtig und kränkten ihn durch Greuel.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie reizten ihn zur Eifersucht durch fremde Götter, durch Scheusale beleidigten sie ihn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie reizten ihn zur Eifersucht mit fremden Göttern, abscheulich war ihr Götzendienst, beleidigend für ihren Gott.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und hat ihn zur Eifersucht gereizt durch fremde Götter; durch Gräuel hat er ihn erzürnt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und hat ihn zum Eifer gereizt durch fremde Götter; durch Greuel hat er ihn erzürnt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie erregten seine Eifersucht durch fremde [Götter]; durch Gräuel erzürnten sie ihn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie erregten seinen Eifer durch fremde Götter, durch Greuel erbitterten Sie ihn.
German Ubersetzung 2014
Sie reizten ihn zur Eifersucht durch fremde Götter, / durch Scheusale beleidigten sie ihn.