Deuteronomy 32:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels; das müssen unsre Feinde selbst zugeben.
German 1545
Denn unser Fels ist nicht wie ihr Fels, des sind unsere Feinde selbst Richter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels: Dessen sind unsere Feinde selbst Richter!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn nicht wie unser Felsen ist der ihrige, und unsere Feinde selbst sind Schiedsrichter darüber.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihr Fels ist nicht wie unser Fels, so urteilen selbst unsere Feinde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Feinde wissen ganz genau, dass ihre Götter bei weitem nicht so mächtig sind wie euer Gott, der starke Fels.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn unserer Feinde Fels ist nicht wie unser Fels; so müssen sie selber urteilen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn unser Fels ist nicht wie ihr Fels, des sind unsre Feinde selbst Richter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn ihr Fels ist nicht wie unser Fels; das müssen unsere Feinde selbst zugeben!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn ihr Fels ist nicht wie unser Fels - des sind unsere Feinde Richter!
German Ubersetzung 2014
Ihr Fels ist nicht wie unser Fels, / so urteilen selbst unsere Feinde.