Deuteronomy 33:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
mit der köstlichen Frucht, die in der Sonne reift, und mit den köstlichen Früchten, welche die Monde sprossen lassen;
German 1545
Da sind edle Früchte von der Sonne und edle reife Früchte der Monden
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und vom Köstlichsten der Erträge der Sonne und vom Köstlichsten der Triebe der Monde;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Köstlichste, was je die Sonne lockt und was die Monde sprossen lassen,
German HEUTE (Bibel Heute)
mit Köstlichkeiten, in der Sonne gereift, mit Früchten aus dem ganzen Jahr,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er segne euch mit den reichen Gaben, die Monat für Monat im Sonnenlicht wachsen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
mit dem Köstlichsten, was die Sonne hervorbringt, und mit dem Köstlichsten, was die Monde erzeugen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
da sind edle Früchte von der Sonne, und edle, reife Früchte der Monde,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
mit der köstlichen Frucht, die in der Sonne reift, und mit den köstlichen Früchten, welche die Monde sprossen lassen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
mit dem Köstlichsten, was die Sonne hervorbringt, und dem Köstlichsten, was die Monde sprossen lassen,
German Ubersetzung 2014
mit Köstlichkeiten, in der Sonne gereift, / mit Früchten aus dem ganzen Jahr,