Deuteronomy 34:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Kinder Israel aber beweinten Mose in den Steppen Moabs dreißig Tage lang; dann hörten sie auf zu weinen und zu trauern um Mose.
German 1545
Und die Kinder Israel beweineten Mose im Gefilde der Moabiter dreißig Tage. Und wurden vollendet die Tage des Weinens und Klagens über Mose.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Kinder Israel beweinten Mose in den Ebenen Moabs dreißig Tage lang; und es wurden die Tage des Weinens der Trauer um Mose vollendet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Söhne Israels beweinten Moses in Moabs Steppen dreißig Tage. Erst dann war die Zeit des Weinens und Klagens um Moses voll.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dreißig Tage lang trauerten und weinten die Israeliten um Mose im Steppengebiet Moabs.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dreißig Tage lang hielten die Israeliten in der moabitischen Steppe für ihn die Totenklage.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Israeliten beweinten Mose in den Steppen Moabs dreißig Tage, bis die Zeit des Weinens und Klagens über Mose vollendet war.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Kinder Israel beweinten Mose im Gefilde der Moabiter dreißig Tage; und es wurden vollendet die Tage des Weinens und Klagens über Mose.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Kinder Israels beweinten Mose in den Ebenen Moabs 30 Tage lang; dann hörten sie auf, um Mose zu weinen und zu trauern.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und die Israeliten beweinten Mose in den Steppen Moabs dreißig Tage lang; erst dann war die Zeit des Weinens und Trauerns um Mose voll.
German Ubersetzung 2014
Dreißig Tage lang hielt das ganze Volk im Steppengebiet Moabs Totenklage für ihn.