Deuteronomy 6:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und ihr sollt nicht andern Göttern nachfolgen, den Göttern der Völker, die um euch her sind.
German 1545
Und sollst nicht andern Göttern nachfolgen, der Völker, die um euch her sind;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihr sollt nicht anderen Göttern nachgehen, von den Göttern der Völker, die rings um euch her sind;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr dürft keinem anderen Gott nachgehen von den Göttern der Völker, die rings um euch sind.
German HEUTE (Bibel Heute)
Lauft nicht hinter den Göttern her, die die Völker um euch herum verehren,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Verehrt nicht die Götter eurer Nachbarvölker!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ihr sollt nicht andern Göttern nachfolgen, den Göttern der Völker, die um euch her sind –
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollst nicht andern Göttern nachfolgen der Völker, die um euch her sind
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ihr sollt nicht anderen Göttern nachfolgen, unter den Göttern der Völker, die um euch her sind
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
nicht aber dürft ihr irgend einem anderen Gotte nachgehen von den Göttern der Völker, welche rings um euch wohnen.
German Ubersetzung 2014
Lauft nicht hinter den Göttern her, die die Völker um euch herum verehren,