Deuteronomy 7:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So sollst du nun die Gebote, Satzungen und Rechte bewahren, die ich dir heute gebiete, daß du sie tuest!
German 1545
So behalte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, daß du danach tust.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So sollst du das Gebot und die Satzungen und die Rechte beobachten, die ich dir heute zu tun gebiete.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Darum befolge das Gesetz, die Gebote und Gebräuche, die ich dir heute zu tun gebiete!
German HEUTE (Bibel Heute)
Darum halte das Gesetz, seine Vorschriften und Bestimmungen, die ich dir heute gebe, und handle danach!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum lebt nach den Weisungen, Ordnungen und Geboten, die ich euch heute gebe!
German LUT17 Lutherbibel 2017
So halte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, dass du danach tust.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So halte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, daß du darnach tust.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So bewahre nun das Gebot und die Satzungen und Rechtsbestimmungen, die ich dir heute gebiete, damit du sie tust!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Darum sollst du die Gebote, Satzungen und Rechte befolgen, die ich dir heute gebiete, daß du darnach thun sollst.
German Ubersetzung 2014
Darum halte das Gesetz, seine Vorschriften und Bestimmungen, die ich dir heute gebe und handle danach!