Ecclesiastes 1:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Sonne geht auf, und die Sonne geht unter und eilt an ihren Ort, wo sie wieder aufgehen soll.
German 1545
Die Sonne gehet auf und gehet unter und läuft an ihren Ort, daß sie wieder daselbst aufgehe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Sonne geht auf und die Sonne geht unter; und sie eilt ihrem Orte zu, wo sie aufgeht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aufgeht die Sonne, untergeht die Sonne, sie keucht nach ihrem Ort und geht doch wieder auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Sonne geht auf, und die Sonne geht unter. Dann eilt sie dem Ort zu, wo sie wieder aufgehen soll.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Sonne geht auf und wieder unter, dann eilt sie dorthin, wo sie aufs Neue aufgeht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Sonne geht auf und geht unter und läuft an ihren Ort, dass sie dort wieder aufgehe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Sonne geht auf und geht unter und läuft an ihren Ort, daß sie wieder daselbst aufgehe.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Sonne geht auf, und die Sonne geht unter; und sie eilt an ihren Ort, wo sie wieder aufgehen soll.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und die Sonne geht auf und geht unter und eilt an ihren Ort, woselbst sie aufgeht.
German Ubersetzung 2014
Die Sonne geht auf, und die Sonne geht unter. / Dann strebt sie ihrer Stätte zu, / wo sie wieder erstrahlt.