Ecclesiastes 10:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn die Schlange beißt, weil man sie nicht beschworen hat, so hat der Beschwörer keinen Nutzen von seiner Kunst.
German 1545
Ein Wäscher ist nichts besser denn eine Schlange, die unbeschworen sticht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn die Schlange beißt, ehe die Beschwörung da ist, so hat der Beschwörer keinen Nutzen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn eine Schlange sticht, bevor es zur Beschwörung kommt, dann nützt es nichts, ist man ein Meister im Beschwören.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn die Schlange schon vor der Beschwörung beißt, hat der Beschwörer nichts von seiner Kunst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dem Schlangenbeschwörer hilft seine Kunst nicht weiter, wenn die Schlange zubeißt, bevor er sie beschworen hat!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sticht die Schlange vor der Beschwörung, so hat der Beschwörer keinen Vorteil.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Schwätzer ist nichts Besseres als eine Schlange, die ohne Beschwörung sticht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn die Schlange beißt, ehe man sie beschworen hat, so hat der Beschwörer keinen Nutzen von seiner Kunst.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn die Schlange beißt ohne Beschwörung, so hat der Beschwörer keinen Vorteil.
German Ubersetzung 2014
Wenn die Schlange schon vor der Beschwörung beißt, hat der Beschwörer nichts von seiner Kunst.