Ecclesiastes 3:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Steine schleudern hat seine Zeit, und Steine sammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und sich der Umarmung enthalten hat auch seine Zeit;
German 1545
Steine zerstreuen, Steine sammeln, Herzen, Fernen von Herzen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Steinewerfen hat seine Zeit, und Steinesammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und vom Umarmen Sichfernhalten hat seine Zeit;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Fürs Steinewerfen gibt es eine Zeit und eine Zeit fürs Steinesammeln, und fürs Liebkosen eine Zeit und eine Zeit für das Sich-Meiden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Zeit, Steine zu werfen, und Zeit, Steine zu sammeln, Zeit, sich zu umarmen, und Zeit, sich loszulassen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Steinewerfen und Steinesammeln, Umarmen und Loslassen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Steine wegwerfen hat seine Zeit, Steine sammeln hat seine Zeit; herzen hat seine Zeit, aufhören zu herzen hat seine Zeit;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Stein zerstreuen und Steine sammeln, herzen und ferne sein von Herzen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Steineschleudern hat seine Zeit, und Steinesammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und sich der Umarmung enthalten hat auch seine Zeit;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Steine werfen hat seine Zeit und Steine sammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit und Fernbleiben vom Umarmen hat seine Zeit;
German Ubersetzung 2014
Zeit, Steine zu werfen, / und Zeit, Steine zu sammeln, / Zeit, sich zu umarmen, / und Zeit, sich loszulassen,