Ecclesiastes 5:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H5-3) Wenn du Gott ein Gelübde tust, so versäume nicht, es zu bezahlen; denn er hat kein Wohlgefallen an den Toren; darum halte deine Gelübde!
German 1545
Wenn du Gott ein Gelübde tust, so verzeuch's nicht zu halten; denn er hat kein Gefallen an den Narren. Was du gelobest, das halte!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Besser, daß du nicht gelobst, als daß du gelobst und nicht bezahlst.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Weit besser ist es, daß du nichts gelobst, als daß du ein Gelübde machst und es nicht hältst.
German HEUTE (Bibel Heute)
Es ist besser, wenn du nichts gelobst, als dass du gelobst und es nicht erfüllst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Besser, du versprichst erst gar nichts, als dass du ein Versprechen nicht hältst!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es ist besser, du gelobst nichts, als dass du nicht hältst, was du gelobst.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es ist besser, du gelobst nichts, denn daß du nicht hältst, was du gelobst.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es ist besser, dass du nichts gelobst, als dass du etwas gelobst und es nicht erfüllst.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Besser, du gelobst nicht, als daß du gelobst und nicht erfüllst.
German Ubersetzung 2014
Es ist besser, wenn du nichts gelobst, als dass du gelobst und es nicht hältst.