Ecclesiastes 5:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H5-7) Wenn du Unterdrückung des Armen und Beraubung im Namen von Recht und Gerechtigkeit in deinem Bezirke siehst, so werde darob nicht irre! Denn es wacht noch ein Höherer über dem Hohen und über ihnen allen der Höchste;
German 1545
Siehest du dem Armen Unrecht tun und Recht und Gerechtigkeit im Lande wegreißen, wundere dich des Vornehmens nicht; denn es ist noch ein hoher Hüter über den Hohen, und sind noch Höhere über die beiden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber ein König, der sich dem Ackerbau widmet, ist durchaus ein Vorteil für ein Land.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In jeder Hinsicht ist von Vorteil ein Stück Land: im Vorteil der Besitzer eines wohl bestellten Feldes.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch ein Gewinn für das Land ist ein König, der für bestellte Felder sorgt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So ist es wohl besser für ein Land, wenn es einen König hat, der für Recht und Ordnung sorgt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber immer ist ein König, der dafür sorgt, dass das Feld bebaut werden kann, ein Gewinn für das Land.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und immer ist's Gewinn für ein Land, wenn ein König da ist für das Feld, das man baut.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
doch ein Vorteil für ein Land ist bei alledem ein König, der dem Ackerbau dient.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber ein Vorzug für ein Land ist allewege ein dem Ackerbau ergebener König.
German Ubersetzung 2014
Doch ein Gewinn für das Land ist ein König, der für bestellte Felder sorgt.