Ecclesiastes 6:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn wenn er auch viele Worte macht, so sind sie doch ganz vergeblich; was hat der Mensch davon?
German 1545
Denn es ist des eiteln Dinges zu viel; was hat ein Mensch mehr davon?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn es gibt viele Worte, welche die Eitelkeit mehren; welchen Nutzen hat der Mensch davon?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
obwohl es viel der Worte sind, die immer wiederholen: "Das ist eitel"; und: "Welchen Nutzen hat der Mensch davon?" -
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch es gibt viele Worte, die das Nichtige vermehren. Was hat der Mensch davon?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er kann ihn noch so sehr anklagen – es hat ja doch keinen Sinn und hilft ihm nicht weiter!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn je mehr Worte, desto mehr Eitelkeit; was hat der Mensch davon?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn es ist des eitlen Dinges zuviel; was hat ein Mensch davon?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn wenn er auch viele Worte macht, so sind sie doch ganz nichtig; was hat der Mensch davon?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Giebt es gleich viel Worte, welche die Eitelkeit mehren, - welchen Vorteil hat der Mensch?
German Ubersetzung 2014
Doch es gibt viele Worte, die das Nichtige vermehren. Was hat der Mensch davon?