Ecclesiastes 6:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
auch hat sie die Sonne nie gesehen noch gemerkt; ihr ist wohler als jenem!
German 1545
wird der Sonne nicht froh und weiß keine Ruhe weder hie noch da.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt. Diese hat mehr Ruhe als jener.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und erblickt sie auch die Sonne nicht und weiß von nichts, viel wohler ist ihr doch als jenem,
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie sah nie die Sonne und wusste nicht, was Leben ist. Sie hat mehr Ruhe als er.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das Licht der Sonne hat sie nie erblickt oder je etwas davon gewusst, und doch geht es ihr besser als jenem bedauernswerten Menschen! Denn er findet keine Ruhe und wird das Glück nie genießen, selbst wenn er zweitausend Jahre leben würde. Und am Ende müssen beide an den gleichen Ort!
German LUT17 Lutherbibel 2017
auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt; so hat sie mehr Ruhe als jener.
German Luther (Lutherbibel 1912)
auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt; so hat sie mehr Ruhe denn jener.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
auch hat sie die Sonne nie gesehen noch gekannt; ihr ist wohler als jenem!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
auch hat sie die Sonne nicht gesehen, noch kennen gelernt: ihr ist wohler, als jenem.
German Ubersetzung 2014
Sie sah nie die Sonne und wusste nicht, was Leben ist. Sie hat mehr Ruhe als er.