Ecclesiastes 7:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Laß dich nicht schnell zum Zorn und Ärger reizen; denn der Ärger wohnt im Busen der Toren.
German 1545
Sei nicht schnelles Gemüts zu zürnen; denn Zorn ruhet im Herzen eines Narren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sei nicht vorschnell in deinem Geiste zum Unwillen, denn der Unwille ruht im Busen der Toren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Laß dich nicht schnell zum Unmut reizen; denn Unmut wohnt nur in der Brust von Toren!
German HEUTE (Bibel Heute)
Werde nicht schnell ärgerlich, denn Ärger sitzt dem Toren im Schoß.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Werde nicht schnell zornig, denn nur ein Dummkopf braust leicht auf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sei nicht schnell, dich zu ärgern; denn Ärger ruht im Herzen des Toren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sei nicht schnellen Gemütes zu zürnen; denn Zorn ruht im Herzen eines Narren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lass dich nicht schnell zum Ärger reizen; denn der Ärger wohnt in der Brust der Toren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Übereile dich nicht in deinem Geist, ärgerlich zu werden, denn Ärger ruht im Busen der Thoren.
German Ubersetzung 2014
Werde nicht zu schnell verdrießlich, denn Narren tragen den Verdruss in sich.