Ecclesiastes 8:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn des Königs Wort ist mächtig, und wer darf zu ihm sagen: Was machst du?
German 1545
In des Königs Wort ist Gewalt, und wer mag zu ihm sagen: Was machst du?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
weil des Königs Wort eine Macht ist, und wer will zu ihm sagen: Was tust du?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dem Königswort ist Macht. Wer sagt zu ihm: "Was tust du da?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn das Wort eines Königs hat Macht. Wer könnte ihm denn sagen: "Was machst du da?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Worte haben Macht, niemand kann ihn zur Rede stellen und fragen: »Was tust du da?«
German LUT17 Lutherbibel 2017
In des Königs Wort ist Gewalt, und wer darf zu ihm sagen: Was machst du?
German Luther (Lutherbibel 1912)
In des Königs Wort ist Gewalt; und wer mag zu ihm sagen: Was machst du?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn das Wort des Königs ist mächtig, und wer darf zu ihm sagen: Was machst du?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
dieweil des Königs Wort mächtig ist, und wer darf zu ihm sagen: Was thust du?
German Ubersetzung 2014
Denn das Wort eines Königs hat Macht. Wer könnte ihm denn sagen: "Was machst du da?"