Ephesians 1:12 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wir Juden, die schon lang zuvor gehofft auf den Messias, wir sollten Gottes Herrlichkeit zum Ruhm gereichen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß wir zum Lobe seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf Christus gehofft hatten;
German 1545
auf daß wir etwas seien zu Lob seiner HERRLIchkeit, die wir zuvor auf Christum hoffen;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
mit dem Ziel, dass wir zum Ruhm seiner ´Macht und` Herrlichkeit beitragen – wir alle, die wir unsere Hoffnung auf Christus gesetzt haben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auf daß wir zum Lobe Seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf Christus gehofft haben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
damit wir zum Preise seiner Herrlichkeit seien, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So sollten wir zum Lobe seiner Herrlichkeit gereichen, nachdem wir längst zuvor auf Christus unsere Hoffnung aufgebaut.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er wollte, dass wir zum Lob seiner Herrlichkeit da sind, wir, die schon vorher auf den Messias gehofft haben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jetzt sollen wir mit unserem Leben Gottes Herrlichkeit für alle sichtbar machen, wir, die wir schon lange auf unseren Retter gewartet haben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
dazu, daß sind wir ein Lobpreis seiner Herrlichkeit, die vorher gehofft Habenden auf Christus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
damit wir zum Lob seiner Herrlichkeit leben, die wir zuvor auf Christus gehofft haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
auf daß wir etwas seien zu Lob seiner Herrlichkeit, die wir zuvor auf Christum hofften;
German Luther Heute 2021
damit wir zum Lob seiner Ehre sind, die wir zuvor unsere Hoffnung auf Christus gesetzt haben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit wir zum Lob seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß wir seien zum Lobe seiner Herrlichkeit, die wir zuvorgehofft haben im Christus,
German Ubersetzung 2014
Er wollte, dass wir zum Lob seiner Herrlichkeit da sind, wir, die schon vorher auf den Messias gehofft haben.