Ephesians 1:19 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
und wie gewaltig seine Macht sich zeigt an uns, den Gläubigen. Hier wirkt dieselbe starke Kraft
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
welches auch die überwältigende Größe seiner Macht sei an uns, die wir glauben, vermöge der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke,
German 1545
und welche da sei die überschwengliche Größe seiner Kraft an uns, die wir glauben nach der Wirkung seiner mächtigen Stärke,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und mit was für einer überwältigend großen Kraft er unter uns, den Glaubenden, am Werk ist. Es ist dieselbe gewaltige Stärke,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und welches da ist die überschwengliche Größe Seiner Macht an uns, die wir glauben vermöge der Wirksamkeit Seiner gewaltigen Kraft,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und welches die überschwengliche Größe seiner Kraft an uns, den Glaubenden, nach der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
wie überwältigend groß seine Macht an uns ist, die wir gläubig wurden auf Grund der großen Wirkung seiner Kraft,
German HEUTE (Bibel Heute)
damit ihr erkennt, wie überwältigend groß die Kraft ist, die in uns Gläubigen wirkt; die Kraft, die nur zu messen ist an der gewaltigen Macht,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr sollt erfahren, mit welcher unermesslich großen Kraft Gott in uns, den Glaubenden, wirkt. Ist es doch dieselbe gewaltige Kraft,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und was die überragende Größe seiner Macht an uns Glaubenden nach der Wirksamkeit der Kraft seiner Stärke.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und wie überschwänglich groß seine Kraft an uns ist, die wir glauben durch die Wirkung seiner mächtigen Stärke.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und welche da sei die überschwengliche Größe seiner Kraft an uns, die wir glauben nach der Wirkung seiner mächtigen Stärke,
German Luther Heute 2021
und was die überragende Größe seiner Kraft in uns ist, an die wir aufgrund der Wirksamkeit seiner gewaltigen Stärke glauben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
was auch die überwältigende Größe seiner Kraftwirkung an uns ist, die wir glauben, gemäß der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und welches die überwältigende Größe seiner Macht für uns, die wir glauben nach der Wirkung der Gewalt seiner Stärke,
German Ubersetzung 2014
damit ihr erkennt, wie überwältigend groß die Kraft ist, die in uns Gläubigen wirkt; die Kraft, die nur zu messen ist an der gewaltigen Macht,