Ephesians 2:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Auch euch (hat Gott mit Christus lebendig gemacht). Ihr wart tot durch eure Übertretungen und Sünden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Auch euch, die ihr tot waret, durch eure Übertretungen und Sünden,
German 1545
Und auch euch, da ihr tot waret durch Übertretungen und Sünden,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Auch euch hat Gott zusammen mit Christus lebendig gemacht. Ihr wart nämlich tot – tot aufgrund der Verfehlungen und Sünden,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und auch euch, die ihr tot waret durch Übertretungen und Sünden,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr waret tot infolge eurer Übertretungen und Sünden,
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch euch hat er ‹mit Christus› lebendig gemacht, obwohl ihr durch eure Sünden und Verfehlungen tot wart.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber wie sah euer Leben früher aus? Ihr wart Gott ungehorsam und wolltet von ihm nichts wissen. In seinen Augen wart ihr tot.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Auch euch, seiend tot durch Übertretungen und durch eure Sünden,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Auch ihr wart tot durch eure Übertretungen und Sünden,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und auch euch, da ihr tot waret durch Übertretungen und Sünden,
German Luther Heute 2021
Das gilt auch für euch, obwohl ihr tot wart durch eure Übertretungen und Sünden,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
— auch euch, die ihr tot wart durch Übertretungen und Sünden,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auch euch, die ihr tot waret durch eure Fehltritte und Sünden,
German Ubersetzung 2014
Auch euch hat er mit Christus lebendig gemacht, obwohl ihr durch eure Sünden und Verfehlungen tot wart.