Ephesians 3:7 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ein Diener dieser Botschaft bin ich geworden durch die unverdiente Gnade Gottes, die ich empfangen habe nach der Wirkung seiner Macht.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir gegeben ist nach der Wirkung seiner Stärke.
German 1545
des ich ein Diener worden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Dass ich ein Diener dieser Botschaft geworden bin, ist ein Geschenk der Gnade Gottes; ich verdanke es seiner Macht, die ´in meinem Leben` wirksam geworden ist.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Dessen Diener ich geworden bin nach Gabe der Gnade Gottes, die mir nach der Kraftwirkung Seiner Macht zuteil geworden ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir gegeben ist nach der Wirksamkeit seiner Kraft.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sein Diener wurde ich nach Gottes Gnadengabe, die mir durch seine Machtwirkung verliehen ward.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und ich bin durch die Gabe der Gnade Gottes ein Diener dieser Botschaft geworden. So zeigt sich seine wirksame Kraft an mir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mein ganzes Leben steht im Dienst dieser Botschaft, sie will ich weitersagen, weil Gott mir in seiner großen Gnade den Auftrag dazu gegeben und seine Macht an mir erwiesen hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
deren Diener ich geworden bin gemäß dem Geschenk der Gnade Gottes gegebenen mir nach der Wirksamkeit seiner Kraft.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dessen Diener ich geworden bin durch die Gabe der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben wurde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist;
German Luther Heute 2021
Dessen Diener bin ich geworden gemäß der Gabe der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben worden ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
dessen Diener ich geworden bin gemäß der Gabe der Gnade Gottes, die mir gegeben ist nach der Wirkung seiner Kraft.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir verliehen ward nach der Wirkung seiner Macht -
German Ubersetzung 2014
Durch die Gabe der Gnade Gottes bin ich ein Diener dieser Botschaft geworden. So hat er an mir seine gewaltige Macht erwiesen.