Ephesians 4:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ich, um des Herrn willen im Gefängnis, ermahne euch nun:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So ermahne ich euch nun, ich, der Gebundene im Herrn, daß ihr würdig wandelt der Berufung, zu welcher ihr berufen worden seid,
German 1545
So ermahne nun euch ich Gefangener in dem HERRN, daß ihr wandelt, wie sich's gebührt eurer Berufung, darinnen ihr berufen seid,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als einer, der für sein Bekenntnis zum Herrn im Gefängnis ist, bitte ich euch nun: ´Denkt daran, dass` Gott euch ´zum Glauben` gerufen hat, und führt ein Leben, das dieser Berufung würdig ist!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So ermahne ich, der Gefangene im Herrn, euch, daß ihr möget wandeln würdig des Berufs, dazu ihr berufen seid,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich ermahne euch nun, ich, der Gefangene im Herrn, daß ihr würdig wandelt der Berufung, mit welcher ihr berufen worden seid,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als der Gefangene im Herrn ermahne ich euch: Wandelt würdig des Berufs, der euch zuteil geworden ist,
German HEUTE (Bibel Heute)
Als einer, der für den Herrn im Gefängnis ist, ermahne ich euch: Lebt so, wie es der Berufung entspricht, die an euch erging:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr wisst, dass ich für den Herrn im Gefängnis bin. Als sein Gefangener bitte ich euch nun: Lebt so, dass Gott dadurch geehrt wird; er hat euch ja berufen, seine Kinder zu sein.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Also ermahne euch ich, der Gefangene im Herrn, würdig zu wandeln der Berufung, durch die ihr berufen worden seid,
German LUT17 Lutherbibel 2017
So ermahne ich euch nun, ich, der Gefangene in dem Herrn, dass ihr der Berufung würdig lebt, mit der ihr berufen seid,
German Luther (Lutherbibel 1912)
So ermahne nun euch ich Gefangener in dem HERRN, daß ihr wandelt, wie sich's gebührt eurer Berufung, mit der ihr berufen seid,
German Luther Heute 2021
Ich ermahne euch nun, ich, der Gefangene im HERRN, dass ihr der Berufung würdig wandelt, mit der ihr berufen worden seid,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So ermahne ich euch nun, ich, der Gebundene im Herrn, dass ihr der Berufung würdig wandelt, zu der ihr berufen worden seid,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So ermahne ich euch nun, ich der Gefangene im Herrn, würdig zu wandeln der Berufung, mit der ihr berufen seid,
German Ubersetzung 2014
Als einer, der für den Herrn im Gefängnis ist, ermahne ich euch: Lebt so, wie es der Berufung entspricht, die an euch erging: