Ephesians 5:11 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis! Deckt sie vielmehr auf!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, decket sie vielmehr auf;
German 1545
Und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; strafet sie aber vielmehr.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und beteiligt euch unter keinen Umständen an irgendeinem Tun, das der Finsternis entstammt und daher keine guten Früchte hervorbringt. Deckt solches Tun vielmehr auf!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; rügt sie vielmehr.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und habet nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, vielmehr aber strafet sie auch;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Laßt euch nicht mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis ein; stellt sie vielmehr ans Licht.
German HEUTE (Bibel Heute)
und beteiligt euch nicht an den nutzlosen Dingen, die aus der Finsternis kommen, sondern stellt sie vielmehr bloß.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lasst euch auf keine finsteren Machenschaften ein, die keine gute Frucht hervorbringen, im Gegenteil: Helft, sie aufzudecken.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und nicht habt Gemeinschaft mit den Werken unfruchtbaren der Finsternis, vielmehr aber sogar deckt auf!
German LUT17 Lutherbibel 2017
und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; deckt sie vielmehr auf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, strafet sie aber vielmehr.
German Luther Heute 2021
Beteiligt euch nicht an den unfruchtbaren Werken der Finsternis, deckt sie vielmehr auf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, deckt sie vielmehr auf;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und lasset euch nicht ein mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, sondern machet sie zu Schanden.
German Ubersetzung 2014
und beteiligt euch nicht an den nutzlosen Dingen, die aus der Finsternis kommen, sondern stellt sie vielmehr bloß.