Ephesians 5:18 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Berauscht euch nicht im Wein; das führt zur Ausschweifung! Trinkt vielmehr in vollen Zügen aus des Geistes Becher!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und berauschet euch nicht mit Wein, was eine Liederlichkeit ist, sondern werdet voll Geistes,
German 1545
Und saufet euch nicht voll Weins, daraus ein unordentlich Wesen folget, sondern werdet voll Geistes
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und trinkt euch keinen Rausch an, denn übermäßiger Weingenuss führt zu zügellosem Verhalten. Lasst euch vielmehr vom Geist ´Gottes` erfüllen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Berauscht euch nicht im Wein, worin Ausschweifung liegt, sondern werdet des Geistes voll.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und berauschet euch nicht mit Wein, in welchem Ausschweifung ist, sondern werdet mit dem Geiste erfüllt,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Berauscht euch nicht im Weine; das führt nur zur Ausschweifung. Werdet vielmehr voll des Heiligen Geistes.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und betrinkt euch nicht, denn das führt zu einem zügellosen und verschwenderischen Leben, sondern lasst euch vom Geist Gottes erfüllen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Betrinkt euch nicht; das führt nur zu einem ausschweifenden Leben. Lasst euch vielmehr von Gottes Geist erfüllen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und nicht berauscht euch an Wein, in dem ist Liederlichkeit, sondern laßt euch füllen mit Geist,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sauft euch nicht voll Wein, woraus ein unordentliches Wesen folgt, sondern lasst euch vom Geist erfüllen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes:
German Luther Heute 2021
Und berauscht euch nicht mit Wein, worin ein ausschweifendes Leben liegt, sondern lasst euch mit dem Geist erfüllen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und berauscht euch nicht mit Wein, was Ausschweifung ist, sondern werdet voll Geistes;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und berauschet euch nicht mit Wein, das führt zum Verderben. Sondern werdet voll Geistes,
German Ubersetzung 2014
Und betrinkt euch nicht, denn das führt zu einem zügellosen und verschwenderischen Leben, sondern lasst euch vom Geist Gottes erfüllen!