Ephesians 5:24 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Doch wie die Kirche Christus untertan ist, so sollen auch die Frauen ihren Männern in jeder Hinsicht untertan sein.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wie nun die Gemeinde Christus untertan ist, so seien es auch die Frauen ihren eigenen Männern in allem.
German 1545
Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und wie die Gemeinde sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen ihren Männern in allem unterordnen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wie aber die Gemeinde Christus untertan ist, also auch die Weiber ihren Männern in allen Stücken.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber gleichwie die Versammlung dem Christus unterworfen ist, also auch die Weiber ihren Männern in allem.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie die Kirche Christus untergeben ist, so seien auch die Frauen ihren Männern untertan in allem.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wie die Gemeinde sich Christus unterstellt, so sollen sich auch die Frauen ihren Männern unterstellen, und zwar in allen Dingen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und wie sich die Gemeinde Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen in allem ihren Männern unterordnen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber wie die Gemeinde sich unterordnet Christus, so auch die Frauen den Männern in allem.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber wie nun die Gemeinde sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen ihren Männern unterordnen in allen Dingen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.
German Luther Heute 2021
Aber wie die Gemeinde Christus unterworfen ist, so sind es auch die Frauen ihren Männern in jeglicher Hinsicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie nun die Gemeinde sich dem Christus unterordnet, so auch die Frauen ihren eigenen Männern in allem.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber wie die Gemeinde dem Christus unterthan ist, so seien es die Frauen den Männern in allen Stücken.
German Ubersetzung 2014
Und wie die Gemeinde sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen ihren Männern unterordnen, und zwar in allen Dingen.