Ephesians 5:30 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wir sind ja Glieder seines Leibes.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
German 1545
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebeine.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
mit seinem Leib, dessen Glieder wir sind.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Weil wir Glieder sind Seines Leibes, von Seinem Fleisch und von Seinem Gebein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
weil wir Glieder seines Leibes sind von seinem Fleisch und von seinem Bein:
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wir sind die Glieder seines Leibes.
German HFA (Hoffnung für Alle)
denn wir sind schließlich die Glieder seines Leibes.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
weil Glieder wir sind seines Leibes.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wir sind Glieder seines Leibes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wir sind die Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
German Luther Heute 2021
Denn wir sind Glieder an seinem Leib.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
weil wir Glieder seines Leibes sind.
German Ubersetzung 2014
denn wir sind ja die Glieder seines Leibes.