Ephesians 5:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Es hat ja eine Zeit gegeben, da wart ihr Finsternis. Jetzt aber seid ihr ein Licht in des Herrn Gemeinschaft.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn ihr waret einst Finsternis; nun aber seid ihr Licht in dem Herrn. Wandelt als Kinder des Lichts!
German 1545
Denn ihr waret weiland Finsternis; nun aber seid ihr ein Licht in, dem HERRN.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Früher gehörtet ihr selbst zur Finsternis, doch jetzt gehört ihr zum Licht, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid. Verhaltet euch so, wie Menschen des Lichts sich verhalten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn zuvor ward ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht in dem Herrn. Wandelt als Kinder des Lichtes,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn einst waret ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht in dem Herrn; wandelt als Kinder des Lichts,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn. So wandelt als Kinder des Lichtes!
German HEUTE (Bibel Heute)
Früher gehörtet ihr zwar zur Finsternis, aber jetzt gehört ihr durch den Herrn zum Licht. Lebt nun auch als Menschen des Lichts!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Früher habt auch ihr in Dunkelheit gelebt; aber heute ist das anders: Weil ihr mit dem Herrn verbunden seid, seid ihr im Licht. Darum lebt nun auch wie Menschen, die zum Licht gehören!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn ihr wart einst Finsternis, jetzt aber Licht im Herrn; als Kinder Lichts wandelt
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn ihr wart früher Finsternis; nun aber seid ihr Licht in dem Herrn. Wandelt als Kinder des Lichts;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn ihr waret weiland Finsternis; nun aber seid ihr ein Licht in dem HERRN.
German Luther Heute 2021
Denn früher wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im HERRN. Wandelt als Kinder des Lichts,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn ihr wart einst Finsternis; jetzt aber seid ihr Licht in dem Herrn. Wandelt als Kinder des Lichts!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
denn ihr waret einst Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn; so wandelt als Kinder des Lichtes,
German Ubersetzung 2014
Früher gehörtet ihr zwar zur Finsternis, aber jetzt gehört ihr durch den Herrn zum Licht. Lebt nun auch als Menschen des Lichts!