Exodus 10:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mose antwortete: Wie du gesagt hast; ich will nicht mehr vor dein Angesicht kommen!
German 1545
Mose antwortete: Wie du gesagt hast; ich will nicht mehr vor deine Augen kommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Mose sprach: Du hast recht geredet, ich werde dein Angesicht nicht mehr wiedersehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Moses sprach: "Recht hast du geredet. Ich werde nicht wieder dein Antlitz schauen."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Du hast Recht", erwiderte Mose. "Ich werde dir nie wieder unter die Augen kommen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da antwortete Mose: »Du hast recht, ich werde dich nie wiedersehen!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mose antwortete: Wie du gesagt hast; ich werde dir nicht mehr vor die Augen kommen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Mose antwortete: Wie du gesagt hast; ich will nicht mehr vor deine Augen kommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Mose antwortete: Du hast recht geredet; ich werde dein Angesicht nicht mehr wiedersehen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mose erwiderte: Also du hast es gesagt; ich werde dir nicht mehr unter die Augen kommen!
German Ubersetzung 2014
"Du hast Recht", erwiderte Mose. "Ich werde dir nie wieder unter die Augen kommen."