Exodus 12:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und wenn eure Kinder zu euch sagen werden: Was habt ihr da für einen Dienst?
German 1545
Und wenn eure Kinder werden zu euch sagen: Was habt ihr da für einen Dienst?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es soll geschehen, wenn eure Kinder zu euch sagen werden: Was soll euch dieser Dienst?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und fragen eure Söhne euch: 'Was ist dieser Brauch!',
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wenn euch eure Kinder fragen, was das bedeutet,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Eure Kinder werden euch einst fragen, was dieses Fest bedeutet;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und wenn eure Kinder zu euch sagen werden: Was habt ihr da für einen Brauch?,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und wenn eure Kinder werden zu euch sagen: Was habt ihr da für einen Dienst?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und wenn dann eure Kinder zu euch sagen: Was habt ihr da für einen Dienst?,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wenn euere Kinder euch dann fragen: Was habt ihr da für einen Brauch?
German Ubersetzung 2014
Und wenn euch eure Kinder fragen, was das bedeutet,