Exodus 12:41 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als nun die vierhundertunddreißig Jahre verflossen waren, an eben diesem Tag ging das ganze Heer des HERRN aus Ägypten.
German 1545
Da dieselben um waren, ging das ganze Heer des HERRN auf einen Tag aus Ägyptenland.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah am Ende der vierhundertdreißig Jahre, und es geschah an diesem selbigen Tage, daß alle Heere Jahwes aus dem Lande Ägypten auszogen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nach Ablauf der 430 Jahre geschah es, daß genau am selben Tage alle Scharen des Herrn aus Ägypten zogen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nach Ablauf dieser Zeit zogen die Heerscharen Jahwes aus dem Land Ägypten weg.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auf den Tag genau nach 430 Jahren zogen alle Stammesverbände, die zum Volk Gottes gehörten, aus Ägypten fort.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als diese um waren, an ebendiesem Tage zog das ganze Heer des HERRN aus Ägyptenland.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da dieselben um waren, ging das ganze Heer des HERRN auf einen Tag aus Ägyptenland.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, als die 430 Jahre verflossen waren, ja, es geschah an eben diesem Tag, da zog das ganze Heer des Herrn aus dem Land Ägypten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und nach Ablauf von vierhundertunddreißig Jahren, an eben diesem Tage, zogen alle Heerscharen Jahwes aus Ägypten weg.
German Ubersetzung 2014
Nach Ablauf dieser Zeit zogen die Heerscharen Jahwes aus dem Land Ägypten weg.