Exodus 14:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn der Pharao wird von den Kindern Israel sagen: Sie sind im Lande verirrt, die Wüste hat sie eingeschlossen!
German 1545
Denn Pharao wird sagen von den Kindern Israel: Sie sind verirret im Lande, die Wüste hat sie beschlossen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der Pharao wird von den Kindern Israel sagen: Verwirrt irren sie im Lande umher, die Wüste hat sie umschlossen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann sagt Pharao von den Israeliten: 'Verirrt haben sie sich im Land. Die Wüste hält sie umschlossen.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Pharao wird denken: 'Sie irren ziellos im Land herum und sitzen in der Wüste fest.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Pharao wird denken, ihr habt euch verlaufen und findet nicht mehr aus der Wüste heraus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Pharao aber wird sagen von den Israeliten: Sie haben sich verirrt im Lande; die Wüste hat sie eingeschlossen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn Pharao wird sagen von den Kindern Israel: Sie sind verirrt im Lande; die Wüste hat sie eingeschlossen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn der Pharao wird von den Kindern Israels sagen: Sie irren im Land umher, die Wüste hat sie eingeschlossen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Pharao aber wird von den Israeliten denken: Sie sind verirrt im Lande; sie sind eingeschlossen in der Wüste.
German Ubersetzung 2014
Der Pharao wird denken: 'Sie irren ziellos im Land herum und sitzen in der Wüste fest.'