Exodus 16:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also stellte es Aaron daselbst vor das Zeugnis, zur Aufbewahrung.
German 1545
Wie der HERR Mose geboten hat, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, zu behalten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So wie Jahwe Mose geboten hatte, legte Aaron es vor das Zeugnis nieder, zur Aufbewahrung.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und wie der Herr dem Moses befohlen, so legte ihn Aaron vor der Gesetzeslade nieder zum Verwahr.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aaron machte es so, wie Jahwe Mose befohlen hatte und stellte es zur Aufbewahrung vor die Bundeslade.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aaron gehorchte und stellte den Krug mit dem Manna ins Heiligtum vor die Bundeslade.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie der HERR es Mose geboten hatte, so stellte Aaron das Gefäß vor die Lade des Zeugnisses, damit es aufbewahrt werde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, daß es behalten werde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie der Herr dem Mose geboten hatte, so stellte es Aaron dort vor das Zeugnis, zur Aufbewahrung.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
wie Jahwe Mose geboten hatte. Und Aaron stellte es nieder vor der Lade mit dem Gesetz zur Aufbewahrung.
German Ubersetzung 2014
Aaron tat es und stellte es zur Aufbewahrung vor die Bundeslade.