Exodus 18:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mose antwortete seinem Schwiegervater: Das Volk kommt zu mir, Gott um Rat zu fragen.
German 1545
Mose antwortete ihm: Das Volk kommt zu mir und fragen Gott um Rat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Mose sprach zu seinem Schwiegervater: Weil das Volk zu mir kommt, um Gott zu befragen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach Moses zu seinem Schwiegervater: "Das Volk kommt zu mir, Gott zu fragen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mose erwiderte: "Die Leute kommen zu mir, um Gott zu befragen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mose antwortete: »Die Leute kommen zu mir, um Weisung von Gott zu erhalten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mose antwortete seinem Schwiegervater: Das Volk kommt zu mir, um Gott zu befragen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Mose antwortete ihm: Das Volk kommt zu mir, Gott um Rat zu fragen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mose antwortete seinem Schwiegervater: Das Volk kommt zu mir, um Gott zu befragen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mose erwiderte seinem Schwiegervater: Ja, die Leute kommen zu mir, um Gott zu befragen!
German Ubersetzung 2014
Mose erwiderte: "Die Leute kommen zu mir, um Gott zu befragen.