Exodus 21:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Tut er diese drei Stücke nicht an ihr, so soll sie umsonst, unentgeltlich frei werden.
German 1545
Tut er diese drei nicht, so soll sie frei ausgehen ohne Lösegeld.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wenn er ihr diese drei Dinge nicht tut, so soll sie umsonst ausgehen, ohne Geld.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Tut er ihr von diesen dreien keines, dann gehe sie ohne Entgelt, umsonst weg!
German HEUTE (Bibel Heute)
Vernachlässigt er eine dieser drei Pflichten, muss er sie unentgeltlich freilassen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn er diese drei Verpflichtungen ihr gegenüber nicht erfüllt, muss er sie freilassen, ohne Geld für sie zu bekommen.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Erfüllt er an ihr diese drei Pflichten nicht, so soll sie umsonst freigelassen werden, ohne Lösegeld.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Tut er diese drei nicht, so soll sie frei ausgehen ohne Lösegeld.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn er diese drei Dinge nicht tut, so soll sie umsonst frei werden, ohne Lösegeld.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn er ihr diese drei Dinge nicht leistet, so soll sie umsonst, ohne Entgelt, frei werden.
German Ubersetzung 2014
Vernachlässigt er eine dieser drei Pflichten, muss er sie unentgeltlich freilassen.'