Exodus 21:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Auch wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll des Todes sterben.
German 1545
Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll gewißlich getötet werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll des Todes sterben!
German HEUTE (Bibel Heute)
'Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, wird mit dem Tod bestraft.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss sterben.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer Vater und Mutter flucht, der soll des Todes sterben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Auch wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll unbedingt sterben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer eine Verwünschung über seinen Vater oder seine Mutter ausspricht, soll mit dem Tode bestraft werden.
German Ubersetzung 2014
'Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, wird mit dem Tod bestraft.'