Exodus 21:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Verkauft jemand seine Tochter als Magd, so soll sie nicht wie die Knechte freigelassen werden.
German 1545
Verkauft jemand seine Tochter zur Magd, so soll sie nicht ausgehen wie die Knechte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und so jemand seine Tochter zur Magd verkauft, soll sie nicht ausgehen, wie die Knechte ausgehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verkauft jemand seine Tochter als Magd, dann darf sie nicht wie Knechte fortgehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn jemand seine Tochter als Sklavin verkauft hat, darf sie nicht so wie ein Sklave freigelassen werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn jemand seine Tochter als Sklavin verkauft hat, darf sie im siebten Jahr nicht zu denselben Bedingungen freigelassen werden wie ein Sklave.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Verkauft jemand seine Tochter als Sklavin, so darf sie nicht freigelassen werden wie die Sklaven.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Verkauft jemand sein Tochter zur Magd, so soll sie nicht ausgehen wie die Knechte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn aber jemand seine Tochter als Sklavin verkauft, so soll sie nicht wie die Sklaven freigelassen werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn jemand seine Tochter als Sklavin verkauft, so darf sie nicht entlassen werden, wie die Sklaven.
German Ubersetzung 2014
Wenn jemand seine Tochter als Sklavin verkauft hat, darf sie nicht so wie ein Sklave freigelassen werden.