Exodus 23:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;
German 1545
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Ernte heimsen!
German HEUTE (Bibel Heute)
'Sechs Jahre sollst du dein Land bearbeiten und seinen Ertrag ernten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Sechs Jahre lang sollt ihr eure Felder bewirtschaften und die Ernte einbringen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sechs Jahre hindurch sollst du dein Land bebauen und seinen Ertrag einheimsen;
German Ubersetzung 2014
'Sechs Jahre sollst du dein Land bearbeiten und seinen Ertrag ernten.