Exodus 23:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nimm kein Geschenk! Denn das Geschenk macht die Sehenden blind und verkehrt die Sache der Gerechten.
German 1545
Du sollst nicht Geschenke nehmen; denn Geschenke machen die Sehenden blind und verkehren die Sachen der Gerechten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und kein Geschenk sollst du nehmen; denn das Geschenk blendet die Sehenden und verkehrt die Worte der Gerechten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du sollst kein Geschenk annehmen! Denn das Geschenk blendet Sehende und verdreht der Gerechten Sache.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nimm keine Bestechung an, denn das trübt das Urteilsvermögen und verdreht das Recht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nimm keine Bestechungsgeschenke an, denn sie machen die Sehenden blind und verleiten dazu, das Recht zu beugen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du sollst dich nicht durch Geschenke bestechen lassen; denn Geschenke machen die Sehenden blind und verdrehen die Sache derer, die im Recht sind.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du sollst nicht Geschenke nehmen; denn Geschenke machen die Sehenden blind und verkehren die Sachen der Gerechten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nimm kein Bestechungsgeschenk an! Denn das Bestechungsgeschenk macht die Sehenden blind und verkehrt die Sache der Gerechten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Geschenke nimm nicht an; denn Geschenke machen Sehende blind und verkehren die gerechte Sache.
German Ubersetzung 2014
Nimm keine Bestechung an, denn das trübt das Urteilsvermögen und verdreht das Recht.