Exodus 24:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da machte sich Mose auf samt seinem Diener Josua und stieg auf den Berg hinauf zu Gott.
German 1545
Da machte sich Mose auf und sein Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Mose machte sich auf mit Josua, seinem Diener, und Mose stieg auf den Berg Gottes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da stand Moses auf und sein Diener Josue. Und Moses stieg zu dem Berge der Gottheit empor.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da machte sich Mose mit seinem Diener Josua bereit, auf den Gottesberg zu steigen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mose und sein Diener Josua machten sich auf den Weg, und Mose bestieg den Berg Gottes.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da machte sich Mose auf mit seinem Diener Josua. Und Mose stieg auf den Berg Gottes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da machte sich Mose auf mit seinem Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da machte sich Mose auf samt seinem Diener Josua, und Mose stieg auf den Berg Gottes.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Mose machte sich mit seinem Diener Josua auf; Mose aber stieg auf den Berg Gottes.
German Ubersetzung 2014
Da machte sich Mose mit seinem Diener Josua bereit, auf den Gottesberg zu steigen.